Luyện nghe tiếng Nhật N4 - Phần 18

1. また誘ってください: Lần sau lại mời tôi nhé



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
小 林 : 清水さん、金曜の夜部のみんなで飲みに行くんですけど、清水さんも行きませんか。
清水 : 今週の金曜ですか・・・。
小 林: 都合悪いですか。
清水 : 来週月曜から出 張なので、週末はいろいろ出 張の準備をしなければならないんです。
小 林: そうですか。残念ですね。
清水 : また誘ってください。楽しんでくださいね。

2. お願い: Làm ơn



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
滝沢 : お世話になっております。マルキタ電気の滝沢ですが。
古田 : あ、滝沢さん、古田です。こちらこそお世話になっております。
滝沢 : 申し訳ありませんが、来週木曜日のミーティングの時間なんですが。
古田 : はい。
滝沢 : もしできれば6時からに変更していただきたいんですが。
古田 : えっと、ちょっと確認しますから、お待ちください。
滝沢 : はい。すみません。
古田 : はい。6時からに変更ですね。わかりました。大丈夫です。
滝沢 : ありがとうございます。宜しくお願いいたします。
古田 : こちらこそ宜しくお願いいたします。
滝沢 : 失礼いたします。
古田 : 失礼いたします。

3. 遅れます: Tôi sẽ đến muộn



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
平山 : はい、人事部の平山です。
高橋: あ、平山さん?高橋ですけど・・・。
平山: あ、おはようございます。
高橋: おはようございます。すみません、今品川で電車が止まってしまったので・・・。
平山: あ、そうですか。
高橋: すみませんが、課長に少し遅れると伝えてください。
平山: わかりました。どのぐらい遅くなりますか。
高橋: ちょっと分からないんですが、分かったらまた連絡します。
平山 : わかりました。
高橋: すみません。じゃあ宜しくお願いします。
平山: はい。気をつけて。

4. 悪いけど: Thật không phải nhưng



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
川内: ちょっとコンビニに行ってきます。
石井 : あっ、じゃ、悪いけど、何か飲み物を買ってきてくれませんか。
川内: あ、いいですよ。何がいいですか。
石井 : 何かお茶、お願いします。
川内: はい。
石井 : それから、おにぎりがあったら、おにぎりもお願いします。
川内: 何おにぎりがいいですか。
石井 : そうですねえ。シーチキンがいいです。
川内: なかったらどうしますか。
石井 : なかったら梅干お願いします。
川内: はい。

5. 留守電: Điện thoại trả lời tự động



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
「BB ハンズでございます。ピーという発信音の後にメッセージをお願いします。ピー」
市川 : 吉田さん、こんにちは。市川です。すみません。明日の会議の件で確認したいことが
あるんですが、電話を下さい。宜しくお願いします。