Luyện nghe tiếng Nhật N4 - Phần 15

1. 助かります: Cảm ơn vì sự giúp đỡ



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
リンダ : 佐々木さん、明日の会議の資料、もう作りましたか。
佐々木 : あっ、すみません。まだ作っていないんですよ。
リンダ : そうですか。今日中に作ったほうがいいんですよね。佐々木さん、 忙 しいんですか。
佐々木 : ええ、ちょっと・・・。他の仕事があるんですよ。
リンダ : じゃあ、手伝いましょうか。
佐々木: えっ、本当ですか。ありがとうございます。助かります。

2. 電話(社内) ... 「電話に出る」: Điện thoại (Nội bộ công ty) ...[Nghe điện thoại]



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
(トゥルルルルルル・・・)
川田 : あ、すみません。誰か電話に出ることができますか。
トム : はい、 私 が出ます! はい OK デパートでございます。
堀内 : ベターホームズの堀内と申しますが、お世話になっております。
トム : こちらこそお世話になっております。
堀内: 川田さんいらっしゃいますか。
トム : はい、少 々お待ちください。

3. ご苦労様でした: Anh đã vất vả rồi



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
宅配便の人 : すみません。宅配便です。
ケイト : あ、ご苦労様です。
宅配便の人 : すみません。はんこ、お願いします。
ケイト : はんこですね。はい。
宅配便の人 : ありがとうございます。こちら領 収書です。
ケイト : ご苦労様でした。

4. 遅れます: Tôi đến muộn



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
奥田 : はい、営業部です。
ジム : 奥田さん? ジムですけど。
奥田 : あ、ジムさん、おはようございます。
ジム : おはようございます。今横浜なんですが、会議に少し遅れると思います。
すみませんが、部長にそう伝えてください。
奥田 : はい、わかりました。伝えます。気をつけて。
(会議室のドアをノックする)・・・トントン
奥田: 失礼します。
課長: どうぞ。
奥田 : ジムさんから今電話があって、少し遅れると言ってました。
課長 : そうですか。しょうがないですね。じゃあ、もう少しまちましょう。

5. とりあえず: Trước hết



+ Chi tiết hội thoại (kanji)
部長 : 明日、会議室は何時から何時まで空いていますか。
青木 : 2時から5時までです。
部長 : そうですか。会議は何時間ぐらいかかりますか。
青木 : たぶん1時間か2時間ぐらいだと思います。
部長 : じゃあ、とりあえず2時から3時まで会議室を予約しましょう。
青木: わかりました。